В современном мире юридические документы часто пересекают границы государств: бизнес выходит на международный рынок, граждане оформляют брак за рубежом, подают документы на ВНЖ, учёбу или работу в других странах. И в каждом случае требуется не просто перевод, а официальный, точный и юридически выверенный документ. Именно этим занимается бюро переводов «ЛЕВ», специализирующееся на переводе юридических документов и их последующей легализации.
Что включает в себя перевод юридических документов
Юридический перевод – это не просто замена слов на другой язык. Это передача юридически значимых формулировок, терминологии, стилистики и структуры, принятых в правовой системе другой страны. Даже минимальное искажение или упущение может привести к отказу в регистрации, судебным спорам или финансовым потерям.
Вот почему бюро переводов должно обладать:
- опытом работы с юридическими текстами;
- знанием соответствующей терминологии;
- пониманием контекста и специфики документа;
- навыками адаптации формата документа под нормы другой страны.
Бюро переводов «ЛЕВ» гарантирует юридическую точность и полное соответствие перевода требованиям органов, к которым вы будете обращаться.

Какие юридические документы мы переводим
Наша команда имеет многолетний опыт в области перевода следующих видов документов:
- договоры купли-продажи, аренды, поставки, подряда;
- учредительные документы компаний;
- нотариальные доверенности;
- судебные иски, решения, постановления;
- лицензии и разрешения;
- уставы, протоколы, акты собраний;
- документы о праве собственности;
- юридические заключения и прочее.
У нас заказывают перевод юридических документов как частные лица, так и крупные компании, международные агентства, юридические фирмы и нотариусы.
Подробнее: https://leo-translate.com.ua/pismenny-perevod/yuridichesky-perevod/
Дополнительные услуги: апостиль и нотариальное заверение
Во многих ситуациях одного перевода недостаточно. Для того чтобы документ имел силу за рубежом, часто требуется:
Нотариальное заверение
Оно подтверждает, что перевод был выполнен дипломированным специалистом, и гарантирует юридическую достоверность. Мы сотрудничаем с нотариусами и оформляем заверения прямо в бюро, без дополнительных визитов к третьим лицам.
Апостиль
Если страна, в которую направляется документ, является участником Гаагской конвенции, требуется апостиль. Мы помогаем оформить его через Министерства юстиции, образования или МИД – в зависимости от типа документа.
Таким образом, в бюро «ЛЕВ» вы получаете полный комплект услуг: от перевода до легализации – всё в одном месте.
Почему клиенты выбирают бюро переводов «ЛЕВ»
- Юридическая точность. У нас работают профессионалы, специализирующиеся именно на юридическом переводе.
- Комплексный сервис. Перевод, нотариальное заверение и апостиль – в одном бюро.
- Оперативность. Стандартные переводы – за 1–2 дня, срочные – в течение нескольких часов.
- Прозрачность. Чёткое ценообразование, без скрытых платежей.
- Надёжность. Мы гарантируем полную конфиденциальность ваших данных.
- Опыт. Более 10 лет успешной работы на рынке Украины и Европы.
Как заказать перевод юридических документов
- Отправьте сканы или фото документов через сайт или e-mail.
- Получите консультацию и расчёт стоимости.
- Подтвердите заказ.
- Заберите готовые документы или закажите доставку.
Мы находимся в Киеве, но работаем с клиентами по всей Украине и за её пределами.
Если вам нужен перевод юридических документов, бюро переводов «ЛЕВ» – это качество, подтверждённое опытом и доверием тысяч клиентов.